jueves, 17 de septiembre de 2020

Dibujos en el agua (paréntesis)

2

José Alias. España, septiembre MMXX (Libros) 



Tres décadas tres poemarios 33 fotografías 


La mayoría de los poemas de esta época fueron arrojados a la hoguera; el fuego no dio para más, no era de mucha calidad el combustible. Los que conforman este volumen alcanzaron el dudoso privilegio de la publicación. Aquí comparto una selección de fotos y textos extraídos de ese cribado selectivo que, según mi gusto y criterio, tiene cara y cuerpo visibles. El lector o lectora, si así les parece, irán completando el proceso.


ARS POÉTICA 

¿por qué la poesía ? ¿a qué la poesía ? ¿qué
poesía ? ¿Qué fue antes el poema o el poeta? 
¿La sinrazón o lo que fuera es poético? 
Hados y dados descubren rimando diferentes lados, 
en verso libre saltan vallas, nubes, siestas, enturbian y 
aclaran con la velocidad del instante, a veces rauda 
lenta otras, el paso, el latido de esta vida 
nuestra, tan cercana a la muerte como la 
sutilidad de una respiración de menos. 

Tantos términos, vocablos, frases, para definir, 
señalar, sugerir, encauzar, desbordar, ambicionar
o abandonar la explicación de lo que nos
envuelve y se expande desde cada uno hacia 
cada cual, desde ti hacia mi y viceversa. 

Animales enjaulados que a veces guardan 
silencio o maúllan como gatos persas, 
pausadas persianas, selváticos presupuestos, permeables 
anillas en hocico animal fundidas por una 
liviana metáfora. 

poetas, poemas, paemos, paetos, personal 
máscara, corifeo de la noche bajo el sol ¿tanto 
a qué? ¿a qué tan poco? ¿ tampoco así, de otro 
modo, ni esto, ni eso? Todo a la vez. Todo ala, 
vuelo. Verlo todo. Nada visto. Paracaídas ligero 
y enigmático de un verso que imprevisto 
desnuda el corazón y a la mente devora. 
¿a qué, para qué, dónde, cuánto da?  
¿alguna otra cuestión ? ¿ninguna? ¿este o esto es el fin? 
llaman… 

José Alias. Granada. Diciembre 2009 (revisión verano 2020)



AGUA DE TU PASO 
Water From Your Steps José Alias 90’s 


ARKANO 

Mediremos en la fuente la luz
y otra vez cabezabajo 
se tensará la cuerda –silencio– 
para que un perfecto y débil corte 
yugule 
la esencia esta de estar vivos 
tan ajena y tan precisa 

ARKANE 

Light will be measured in fountains 
and once more head over heals 
the rope will tighten –silence– 
for a weak and perfect cut
to yugulate 
the essence of being alive 
so strange and precise 

SOMBRA 

Devenir de la muerte en causa 
de lo que otrora fue tu agonía 
Que ya nada solo te arguye 
lento licántropo de rezo en herida 
El camino besando tus pies 
un retraso 
tic-tac 
una cita 

SHADOW 

Death drifting from what once was your agony 
No-thing an argument no more 
slow werewolf from prayer to wound 
The path kisses your feet 
a delay 
tic-tac 
a date


DE LA LLAVE DE LAS CERRADURAS 

Pero uno no tiene asideros 
y eso le falta 
temblor del carmín de tus labios
y tu boca 
esa saliva envenenada entre tus piernas 
escapando cálida desde mi lengua 

THE KEY TO THE LOCKS 

But one has no grip 
and such lack 
your lipsticked lips shivering 
and your mouth 
poisoned saliva between your legs 
warmly pouring from my tongue 



DE TINTA NEGRA 
From Black Ink José Alias 80’s 


PRÓLOGO 
PROLOGUE 

Liana de mi revólver 
déjame jalar gatillo 
Liana of my revolver 
let me pull the trigge 



ELLA ES MI PELÍCULA 

Tú y tu borrachera 
ese vestido de pólvora 
por los salones tiroteados 
De aquí a la eternidad 
por tu escote 
y hasta el fondo. 

SHE IS MY MOVIE 

You and your drunkenness 
that gunpowder dress 
roaming through broken saloons 
From here to eternity 
through your cleavage 
and all the way down.
 

AUTO PISTA 

Mueca de gangster y el pañuelo 
a tu cuello como una seda 
balanceando solitaria 
el sabor de tus caderas. 

HIGH WAY 

Ganster’s sneer and a scarf 
Soft as silk ‘round your neck 
swinging lonely 
your hips’ flavour. 

NO SE CULPE A NADIE (A Julio C.) 

Anoté en un recuadro oculto en la recámara 
las más finas perlas del miedo y el sueño 
Y de la última bala 
en un puñado de pólvora 
quedó 
de ceniza 
mi sangre sin cauce. 

NO ONE IS TO BLAME (To Julio C.) 

I wrote down in a hidden box in the chamber 
the finest pearls of dreams and fears. 
From the latest of bullets 
in a handful of gunpowder 
rests 
like ash 
my bedless blood. 



EPILOGO 
EPILOGUE 

Nada queda 
escupo en el suelo 
la sombra de la emboscada 

No-thing is Leith I
 spit into the ground 
the ambush’s shadow 



azucar en la mirilla 
sugar in the peephole 

José Alias 2000’s 


NO ESTÁ CLARO QUIÉN 

las cucharas de aceite se balancean 
como cuervos mudos en el alambre 
del cercado 
un sonido de pasos se detiene 
y la ciudad contiene el aliento 
como un perro de serrín 
en un escaparate de plátano 

WHOEVER 

oil spoons swing
like mute crows on 
a fence 
the sound of steps stops 
and city holds its breath 
like a sawdust dog 
at a banana shop window 



LA RADIO ESTUVO ENCENDIDA TODA LA NOCHE 

ciertas frecuencias 
desnudan las noches de verano 
los pies arrastran viejos blues de barrio seco 
una señal para los ojos 
una canción para la espera
… 
que tu me dijiste ayer 
algo que ya olvidé 
mi memoria es frágil como un pez recién nacido 

THE RADIO WAS ON ALL NIGHT 

certain frequencies 
undressing summer nights 
feet dragging old blues from dry neighbourhoods 
a sign for the eye 
a song for the wait 
... 
whatever you told me yesterday 
i’ve already forgoten 
my memory fragile 
like a newborn fish 

LEYENDAS URBANAS EN FASE REM 

migajas de ruido 
junto a la cara oculta de la esquina 
en las noches de ciudad 
todo parece dormir 
pero la música duele 
acompaña soledades 
y los transeúntes no detienen 
ni un segundo 
sus mentes de robots 
los pasos de barro 
la sonrisa corta 
susurros del kaos 

URBAN LEGENDS IN REM PHASE 

noise leftovers 
by the corner’s dark side 
in city nights 
everything seems to sleep 
but music hurts 
going with loneliness 
passers-by never stop 
not for a second 
their robot-minds 
muddy stops 
short smiles 
kaos whispering 



AUNQUE PAREZCA MENTIRA 

recupero la memoria 
del sueño 
y las barcas 
como gaviotas secas 
cantan viejos blues 
en la cubierta 
de tus 
acordes en re menor 
en mi susurran 
ojos de los dedos 
de Django Reinhardt 

BELIEVE IT OR NOT 

i regain memories
from dreams 
and boats 
like dry seagulls 
sing old blues 
on deck 
your 
d minor chords 
whisper within m e 
finger’s eyes 
from Django Reinhardt
 


Post Data 
Post Scriptum 


cantos afilados como juncos secos 
lágrimas en bolsillos 
para regalos de aire 
Toda la esencia es solo presencia 
en la memoria 
vana
relativa 
rota 
Come sandia en primavera
y salta arco-iris en verano 
La lluvia 
bendice 
tus pies 
Se dibuja nube en el sueño
llaman a la puerta 
caimanes de sol. 

stones sharpened as dried bamboo 
pocket-tears f
or air-gifts 
All the essence is just presence 
within memory 
vain 
relative 
broken 
Eating watermelon at spring 
and jumping over rainbows at summer 
Rain 
blesses 
your feet 
A cloud is drawn within a dream 
somebody knocks... 
sunny alligators 



Versión inglesa 
English version 
Enrique Galván-Álvarez (Manchester UK) 

Si les interesa el libro completo pasen por este enlace 

Gracias




Author Image

Publicado por jalias
Las opiniones expresadas son responsabilidad de sus autores. Revista Corónica es una publicación digital. ISSN 2256-4101.

2 comentarios:

Nos gustaría saber su opinión. Deje su comentario o envíe una carta al editor | RC